西藏文献目录的过去和对今后工作的希望
(四)关于作者的著录——藏族人同名者甚多,习惯上在本名之前(少数的在本名之后)再加上地望、氏族、教派、职位、学位以至诨名等等以资区别。本目录著录作者时尽量采用了这些有特色的称呼,避免单用本名。但是见闻有限,所采取的未必一定正确,或者还另有更通用的称呼,也未可知。同一作者的文集中又常见到不同的署名,有的人多至十几个署名,这些署名并不全都是大家所熟悉的,一个作品当其处于文集中时,无论怎样署名都不难确定其著者是谁,但是从文集中抽出来,成为单行本,有时,就难于判断了。因此把文集中所出现的署名,一个不漏地记下来,编成笔名、异名手册,将会是很有用的一部工具书。只是工作量不小,这次的目录里未能做到,希望以后补做。给每一部文集的作者写了一个小传是这部目录的一大特色,其中绝大部分出自中央民族翻译局木雅·工布同志之手,内容翔实,文字流畅,为本目录生色不小。这项工作看来不稀奇,实际上难度很大,有些作者尤其是晚期的许多人,名不见史册,暂时还没有他的传记。只有从其著作的题记中见到的师承关系或著书的年代去推断他的大致年代。关于这一百八十多位作者的年代目前已查证的情况如下,生卒年代都有的约十分之六,只有生年或卒年的占十分之二,间接推定大致年代的占十分之二,我们还将继续努力查找,并希望读者提供材料或线索,以便以后补入。
(五)著作的年代——许多作品本身未记年代,其记有年代者,早期的往往过于简略,晚期的又过于复杂。其简略者是未记第几个丁卯周(饶迥)或只记地支未记天干,甚至记月日而未记年份,其过于繁杂者则是把时轮历,时宪历上各种不同的纪年、纪月、纪日法,种种异名和历注上的许多内容都写上去了,有时满满半页,使不熟悉这一套的人眼花缭乱,摸不着头脑,因此这也不是一件很简单的事。
(六)版本情况——刊版的处所无记载者很多,有记载者有的是嵌藏在偈句里面,而且所记都是其正式名称,而一般却多以地名著称,其间的关系有待整理,无论如何第一步是先把尾跋中所记的先录下来。
总之,希望在这个目录的基础上继续努力,使上述的各种著录项目完备起来,成为一部水平较高的藏文典籍目录。希望专家学者们提出宝贵的意见,希望各地各兄弟单位都把这项工作重视起来,不吝投入一定的人力,把各自藏书的目录整理出来,互相交流共同为促进藏学研究提供必不可少的条件。
〔出处〕 青海图书馆 1985(3-4)
《西藏文献目录的过去和对今后工作的希望(第2页)》