保存桌面快捷方式 - - 设为首页 - 手机版
凹丫丫旗下网站:四字成语大全 - 故事大全 - 范文大全
您现在的位置: 范文大全 >> 教案大全 >> 英语教案 >> 高二英语教案 >> 正文

Hurricane


  earache耳朵痛  toothache 牙痛       heartache 心痛

3)pain用作名词,痛苦,痛

  She had a pain in her back all the time. 她的背部一直都痛。

4)painful用作形容词, 痛的;使痛苦的,会痛的

  Is your tooth still painful? 你的牙齿还痛吗?

辨析expect, hope与wish

1). expect的用法

expect vt. 表示“预料,期待,盼望,指望,料想,以为”等意思,在expect之后,通常除了接不定式,带不定式的复合宾语外,还可以接名词、代词以及宾语从句。

I hardly expected to find you still here. 我几乎没料想到仍会在这儿找到你。

Do you expect me to stay after that?在那之后你希望我呆下去吗?

I didn’t expect that you would finish the work so soon. 我没料想到你会这样快地完成这项工作。

2)hope希望,用于可能实现的场合,一般只接不定式或从句作宾语。

I hope to see you soon. 我希望尽快见到你。

3)wish愿,希望,多用于虚拟语气,常接双宾语或宾语从句。

I wish you success.或I hope that you will succeed.

辨析rob和steal

rob是“抢”的意思,应说rob sb. of sth.

They robbed us of all our money.他们抢走了我们所有的钱。

steal是“偷”的意思,应说steal sth. from sb.

They stole all our money from us. 他们偷走了我们所有钱。

词汇学习

1. strike的用法

1)表示“打,击,敲(某人或某物)”。

The stone struck me on the side of the head. 石子打中我头部的侧面。

2)表示“通过摩擦产生(亮光,火花等)”。

He struck a match and lighted a candle.他划了根火柴,点亮了蜡烛。

表示“打动,影响,引起”的意思。

His words struck fear in the listeners.他的话在听众中引起惊恐。

3)表示“罢工”的意思。

They struck for better working conditions.他们为争取改善工作条件而罢工。

4)表示“迷住,吸住”的意思。

I was struck by the beauty of the West Lake.我被西湖的美景给迷住了。

2.escape的用法

1)用作动词,表示“(从监禁、管制中)逃脱,逃走”

A lion escaped from its cage.一头狮子从笼中逃走了。

2)escape表示“(液体、气体)汇漏,渗出”

Make a hole to let the water escape.弄个洞让水排出去。

3)表示“避免,躲避(愉快的事)免除”的意思

Where can we go to escape the crowds?我们到哪里才可以躲开这些人群。

4)其名词形式仍为escape

Do you smell an escape of gas from the pipe?你闻到从管子里漏出的煤气味了吗?

3.be / get anxious about的用法

意为“为……担忧虑或担心”。

They are anxious about your health. 他们在为你的健康担心。

而be anxious to do something意为“渴望或急切地去干某事”。

They are anxious to fly back.他们急切地想飞回来。

4.bring down的用法

意为“使倒下(下降)”;“击落,推翻”。

The wind brought down a number of trees.风刮倒了好些棵树。

They could do nothing to bring down prices.他们设法使物价下降。

Two more enemy planes were brought down. 又有两架敌机被击落。

5.take the place of的用法

意为“代替”,“取代”。

Nothing can take the place of the pleasant time.什么东西也不能够替代那失去的好时光。

【注意】take sb’s place 也可以用来表示“代替某人”。

He can take your teacher’s place. 他可以替代你老师的位置。

Lesson42

1. Fifteen million trees had been blown down by the high winds, blocking roads, paths and railway lines. 1,500万棵树被狂风刮倒,把大小道路和铁路都堵塞了。

分析:1)本句中用了过去完成时的被动语态(been blown down)。过去完成时是一种与过去时相比较而存在的时态,用以表示“过去的过去”的动作或状态。本句的过去完成时是和上句的谓语动词woke up and found (过去时)相比较而存在的,表示“(过去)醒来之前,树就已经被刮倒了”的意思。

2)注意:用来修饰wind的一些形容词,如a high wind(强风),也可以说a strong wind。又如:an adverse/a contrary/head wind 逆风;a fair wind 顺风;a light/soft wind 微风;a cold/an icy/piercing wind 寒风。

3)blocking roads, paths and railway lines是-ing,用作状语,表示如结果。

The fire lasted for three hours, killing 15 workers in all. 大火持续了三个小时,总共死亡15名工人。

2. One woman was lying in bed, awake, listening to the rushing winds. (==..., she was awake and listened to the rushing winds.) 有位妇女醒着躺在床上,静听那疾驰而过的大风。

分析:awake在句中是形容词,作“醒着”解,它的反义词是asleep(睡着)。它们在句中用作表语,不作定语,如不说an awake woman,但可以说a wakeful woman。

—Is she awake or asleep? 她是醒着还是睡着了?

—She is awake. 她醒了。

但是,在本句中的形容词awake是状语,相当于being awake,表示伴随状态。

The thief hid himself in the corner, afraid of being caught. 小偷躲在角落里,担心被人捉住。

listening to the rushing winds 是-ing短语,在句中作伴随状语。

He lay on the grass, looking at the stars in the sky. 他躺在草地上,望着天上的星星。

3. The army was called in to cut through fallen trees and to help clear the roads and paths. 召来部队把倒下来的树锯断,并帮忙清理大小道路。

分析:1)call in 在句中作“请来”、“找来”、“召来”解。有“请人来作某种专业的咨询或帮忙”的意思。

I think we ought to call in a specialist at this point. 我想在这个时候应当请专家来看看。

2)短语动词cut through作“剪断”、“切断”解。

The tailor cut through the cloth by mistake.  裁缝误把这块布剪断了。

3)fallen trees倒下来的树。fallen是fall的过去分词,用作定语,修饰名词trees。

注意:过去分词有“被动”或“完成”的概念;单个的过去分词作定语时,通常放在所修饰的名词前面。

damaged houses被破坏的房屋。 injured people受伤的人;

注意:fallen trees与falling trees的区别:

前者是“已经倒下来的树”,强调动作的完成;后者是“正在倒下来的树”,强调动词的进行。

Lesson 43

1. But it will be more than 100 years before the country begins once again to look as it did before. 但是要过100多年以后,这个国家才能恢复到以前的样子。

分析:1)这是一个主从复合句。主句是it will be more than 100 years, 其中it指代“时间”。before the country ... to look ...是时间状语从句,这个before是连词。as it did before是一个方式状语从句,其中as是连词,作“同……一样”解。这个it指代the country,谓语动词did代替looked,以避免重复,这个从句中的before是副词,作“以前”解。

2)before 作连词用时,多译作“在……之前”。

Please remove your shoes before you enter the laboratory.进实验之前请先脱鞋。

before可译作“……(之后)才”。

He finished writing his composition before he went to play football. 他写完了作文才去踢足球。

3)once again/more作“再一次”、“重新”解。

Try it once again. 再试一次。

2. Surprisingly, the weather report on the evening before the storm said there would be strong winds, but not a hurricane. 令人惊奇的是,风暴发生之前的那个晚上,天气预报说,将有强风,而没有飓风。

分析:1)这是一个复合句。主句是the weather report ... said ..., 后跟宾语从句there would be strong winds …。but not a hurricane 是but there would not be a hurricane 的省略。

2)表示“在晚上”用in the evening。表示在某个特定的晚上

《Hurricane(第3页)》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/158475.html

  • 上一篇范文: Unit 6 Mainly revision
  • 下一篇范文: Saving the earth

  • ★温馨提示:你可以返回到 高二英语教案 也可以利用本站页顶的站内搜索功能查找你想要的文章。