保存桌面快捷方式 - - 设为首页 - 手机版
凹丫丫旗下网站:四字成语大全 - 故事大全 - 范文大全
您现在的位置: 范文大全 >> 教案大全 >> 英语教案 >> 高三英语教案 >> 正文

英语教案-unin11 The merchant of Venice教学目标


ecial lecture tomorrow.

  按照校长的要求,史密斯先生明天将特别上一节课。

  6.comfort(n.)素为安慰,慰藉;舒适,安逸。如:

  Your kindness has given me much comfort.你的善行给我很大安慰。

  As he got older,he became more and more fond of comfort.他年老时,越来越喜欢舒适。

  comfort(vt.)意为安慰,使得到慰藉。如:

  Her mother’s words of love and help comforted the sobbing child.妈妈充满帮助心和爱心的话使哭泣的孩子得到安慰。

  I had to comfort her,“It’s human to make mistakes.”我只得安慰她说:“人总是会犯错误的。

  7.learned

  解析: learned 是个形容词,意思是“有才华的”,“ 博学的”,在用做过去式和过去分词时,采用learnt。       

例如: The teacher is a learned man.   

  老师是个有学问的人。

  A learned professor is writing a book about it. 

  一個有学问的教授正在写一本关于此问题的书。

  He has learnt English for more than ten years,but he can’t speak English fluently.

  他学英语十年多了,但是,还不能流利地讲英语。

  8.bitter

  解析: bitter在本课是“厉害的”,“怀恨的”的意思,这个词还作“苦味的”,“严酷的”,“强烈的”的意思。

例如: bitter pills 苦药片;bitter memories辛酸的记忆;

  bitter winter严寒的冬天; bitter argument激烈的争论。

  9.be seated

  解析: seat是及物动词,主语是地點或地方,人作宾语,因此人作主语時,常用 be seated结构; seat还可以作名词用,意思是 “座位”;要分清seat与 sit, 后者是不及物动词,人作主语,地点作状语。

例如:Please be seated.  请坐。

  He sat there, looking very calm. 他坐在那儿,看起来很平静。

辨析 wish, want, long for和desire:

  四词都表示“愿望,希望”,但有差别。

  wish有希望,祈愿,不满于实际境遇而愿望相异状态的意味。with后跟that引导从句要用虚拟语气。

  We wish the work complete, but it wasn’t. 我们希望完工,可是还没完。

  want是日常用语,常表示因缺乏而愿望。

  I want these letters to be stamped and mailed at once. 我要把这些信件粘上邮票并立即付邮。

  long for表示强烈希望,经常是指难达到或者不存在的某种东西,带有感情色彩。

  It has rained for five weeks in succession, so we are longing for some sunshine.

  已经连续下了5个星期的雨,因此我们渴望看到太阳。

  desire后跟that引导从句,用虚拟语气,用desire后不直接接动名词,接动名词必须跟for连用。

  The queen desires that you should come at once. 女王要你立刻前来。

  He desires for reading. 他渴望读书。

  2.辨析  make a promise, consent 与permit;

  三词同表示“同意,允许”,但有细微的差别。

  make a promise常常是积极、主动自己约定的。

  He has made a promise to give a performance.他许诺作一次表演。

  consent表示由他人请求而后同意的。

  Anne’s father consented to her marrying a foreigner.安妮的父亲允许她嫁给外国人。

  permit表示允许他人干某事。如:Circumstances don’t permit me to help you. 情况不许可我帮助你。

  3.辨析comfort 与console:

  两词都表示“安慰”,但有细微的差别。

  comfort是普通用词,指通过某办法使某人获得力量而减轻痛苦、忧伤。

  I don’t know how to comfort her. 我不知道怎样安慰她才好。

  console是较正式用语,指人做些事使某人暂时忘记痛苦。

  Our music consoled the widow. 我们的音乐使那寡妇得到安慰。

  The music consoled the broken-hearted girl. 音乐安慰了这伤心欲绝的女孩。

  4. 辨析at sea, in the sea, on the sea, by sea

  at sea 意为“在海上”,“在航海中”,或“茫然不知所措”;in the sea意为“在海里”;on the sea意为“在海面上”;by sea意味“乘船”,“走海路”。如:

  He was born at sea. 她是在海上出生的。

  I was at sea when I began my new job.

  当我开始新工作时有点手足无措。

  Dare you swim in the sea? 你敢在海里游泳吗?

  They had a good time when they sailed on the Mediterranean Sea.

  他们在地中海上航行时过得很惬意。

  We are planning to go to new York by sea.

  我们准备乘船去纽约。


《英语教案-unin11 The merchant of Venice教学目标(第2页)》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/159622.html

★温馨提示:你可以返回到 高三英语教案 也可以利用本站页顶的站内搜索功能查找你想要的文章。