保存桌面快捷方式 - - 设为首页 - 手机版
凹丫丫旗下网站:四字成语大全 - 故事大全 - 范文大全
您现在的位置: 范文大全 >> 文史论文 >> 文字学论文 >> 正文

满语二十四节气初探


示避暑。ajige halhun表明天气已经很热了,但不是最热的时候,amba halhun(大暑)表示一年中最热季节的到来;ajige sahurun(小寒)表示开始进入寒冷季节,amba sahurun(大寒)表示一年中最冷时期的到来。
  
  sanyan silenggi(白露):sanyan表示白,形容词,silenggi表示露、露水,silenggi wasika下露,sanyan silenggi表明天气已经转凉。sahurun si—lenggi(寒露):sahunrun表示寒冷、凉,amargi alin i ninggude,sheri bi,mukejanchuhun bime sahurun.北山之上有泉,水甘而凉。Silenggi表示露、露水,古代把露作为天气转凉变冷的表征,仲秋白露节气“露凝而白”,至季秋寒露时,已是“露气寒冷”,将凝结为霜。gecen gecembi(霜降):gecen是霜的意思,gecembi是gecen的动词形式,表示下霜、冻结。tuttu ofi uyun biyai manas´ hun de tenigechen gechembi sembi.因此九月末才成为下霜。gecen gecembi表示天气渐冷、开始降霜的意思。
  
  ajige nimanggi(小雪):nimanggi表示雪,m-manggi nimarambi下雪。nimanggi wenembi雪融化。ajige nimanggi表示降雪很小。hangsi(ineng-gi)(清明)表示天气晴朗,草木繁盛。aga muke(雨水)表示降雨开始,雨量增加。amba nimanggi(大雪),表示降雪开始变大。
  
  halhun bederembi(处暑):《清文总汇》对be-derembi的解释为“班师之班,回国回家回里之回,退朝,退班,退后之退,驳之”。halhun bederembi.表示炎热暑天的结束。
  
  从满语二十四节气的产生和解释来看,它是满族人民在和汉族人民的接触过程中,农业经济有了飞速发展,为了进一步指导农事活动,反映物候和季节的变化而创造的新词,是用满文的构词材料和构成方法吸收了汉语的意思,由两个满语词汇组成的一个合成词,属于合成名词。
  
  二、满语二十四节气的语义结构分析
  
  满语的词按构造可以分为根词、派生词、合成词三类。其中,合成词是由两个或两个以上的词组成,是人们以基本词汇作为构词材料,按照语言本身的构词规律,使用一定联系意义手段构成的新词。合成名词是由两个或者两个以上的词素,按照一定的规则组合起来构成的词汇。词素是语词的构成元素,在意义上不能再分析的构词单位。满语中,词素包括词根、词缀和词尾。合成名词从组合结构来看,有联合型合成名词、偏正型合成名词、聚集型合成名词。
  
  联合型合成名词是由两个意义相同、相近、相关或者相反的词根并列组合而成的合成词。my-engniyeri dulin(春分)、aga muke(雨水)、hangsi( inenggi)(清明)、jeku aga(谷雨)、juwari ten(夏至)、sanyan silenggi(白露)、bolori dulin(秋分)、sahurun silenggi(寒露)、tuweri ten(冬至)均属于联合型合成名词。
  
  偏正型合成名词,即前一个词根修饰、限制后一个词根的合成名词,表示修饰的词根一般是形容词或者带有修饰色彩的名词。ajige jaluka(小满)、ajige halhun(小暑)、amba halhun(大暑)、ajige nimanggi(小雪)、amba nimanggi(大雪)、ajigesahurun(小寒)、amba sahurun(大寒)则属于偏正型合成名词。
  
  聚集型合成名词,即由多个词按照一定的语法规则构成的合成名词。niyengniyeri dosimbi(立春)、juwari dosimbi(立夏)、bolori dosimbi(立秋)、tuweri dosimbi(立冬)、butun asasambi(惊蛰)、maise urembi(芒种)、gecen gecembi(霜降)、halhun bederembi(处暑)属于聚集型合成名词。
  
  满语同世界其他语言一样,最早的基本词汇所反映的都是最直观、可感知的事物。例如,表示亲属称谓的词汇mafa(祖父)、ama(父亲)、eme(母亲)、jui(儿子)等;表示人体部位的词汇uju(头)、gala(手)、dere(脸部)、bethe(腿、足)等;表示自然生态的词汇alin(山)、muke(水)、juhe(冰)、nimanggi(雪)等;表示动植物的词汇monn(马)、giyahun(鹰)、indahun(犬、狗)、nimaha(鱼)、fodoho(柳)等;表示渔猎、狩猎工具的词汇tusihiya(鹰网)、beri(弓)、dangdali(拦河网)等。但随着社会的发展,新的事物、新的现象不断涌现,词汇也在不断丰富,一些新词在现有语言材料基础上通过各种造词方法创造出来。例如,nirujanggin(佐领)、idui ejen(伊都额真)、coohai na——uni amban(军机大臣)、tuhe efen(饼)、pula sogi(菠菜)、jancuhun usiha(栗子)、nei yoo(痱子)、mma-ha yasa(脚鸡眼),等等。与此同时,一些不经常使用的词汇则越来越远离人们的视野,并逐渐消亡。例如,一些涉及渔猎、狩猎经济的词汇uyosangga jahuda(鳅船)等。
  
  满语和世界上其他语言不同,词汇的产生和消亡不仅受到满语自身演变规律的影响,而且与汉语言的联系非常密切。从努尔哈赤建立后金( 1616)开始,为了发展经济、政治和文化,满族不得不向处于先进地位的汉族学习。而满语原有的词汇量有限,不能适应实际需要,再加上淘汰了一些古词和旧词,只能使用大量汉语借词加以填补,满语二十四节气就是汉语借词在农业文明方面的典型代表。
  

《满语二十四节气初探》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/206339.html

★温馨提示:你可以返回到 文字学论文 也可以利用本站页顶的站内搜索功能查找你想要的文章。