闲聊英语:一首关于英语陷阱的诗
新浪网友许佳辉刚才给我发邮件,安慰我说,常在河边走,哪能不湿鞋?不要因为一次小失误,就自暴自弃呀(笑)。这位网友说,上一个帖子中提到的那句话,是一个典型的language trap(语言陷阱),英语水平低的人,很容易掉进去。许佳辉网友还给我发来一首英文诗,作者不详,标题是English is a crazy language(英语是一种疯狂的语言),专门介绍英语中的各种陷阱。这位网友希望我能写一个帖子,介绍一下这首诗,以增加读者对英语的了解。
这首诗我看了一遍,确实很有意思,不过其中有一部分,内容过于简单,比如:为什么eggplant(茄子)树上不长egg(鸡蛋),由于意义不大,我就没有翻译,我只把其中比较有意思的部分翻译过来,比如:为什么房子burn up(着火)之后,最终会burn down(烧塌),这里的up和down正好是一对反义词。下面就请您看一看。
为什么pineapple既不生长在pine上,也不像apple?
为什么sweetmeat是糖,而sweetbread却是肉?
为什么guinea pig既不来自Guinea,也不是pig?
为什么writer可以write,而hammer却不能ham?
为什么tooth的复数可以是teeth,而booth的复数却不可以是beeth?
为什么vegetarian可以每天吃vegetable,而humanitarian却不可以每天吃human?
为什么teacher可以taught,而preacher却不能praught?
为什么人们在driveway上park,而在parkway上drive?
为什么slim chance和fat chance都表示“很小的机会”?
为什么wise man和wise guy意思正好相反?
为什么overlook是向上看,而oversee却是向下看?
为什么quite a lot和quite a few都表示“相当多”?
为什么人们可以为一个错误amends,但却没有人愿意amend这个错误?
为什么房子burn up之后,最终会burn down?
为什么表格fill in之后,最终会fill out?
为什么star out的时候,star能看见,而light out的时候,light却看不见?
为什么手表wind up时,手表就开始走了,而这首诗wind up时,这首诗就结束了?
《闲聊英语:一首关于英语陷阱的诗》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/208584.html
《闲聊英语:一首关于英语陷阱的诗》