获胜的总是兔子
In real life, it is the hare who wins. Every time. Look around you. And in any case it is my contention that Aesop was writing for the tortoise market. Hares have no time to read. They are too busy winning the game.
在现实生活中,获胜的总是兔子,看看你周围,每次都是这样。在任何情况下,我都认为伊索是在为乌龟市场而写,兔子没有时间去读它,它们为了赢得比赛正忙得不可开交。
- Anita Brookner (1928- ), British novelist & art historian
——英国小说家、艺术史学家阿尼塔·布鲁克纳
《获胜的总是兔子》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/210331.html
《获胜的总是兔子》