保存桌面快捷方式 - - 设为首页 - 手机版
凹丫丫旗下网站:四字成语大全 - 故事大全 - 范文大全
您现在的位置: 范文大全 >> 教案大全 >> 语文教案 >> 初一语文教案 >> 正文

《口技》资料:对《口技》译文的一点异议


   “于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。”译文是这样的:“在这种情况下,宾客没有一个不变了脸色的,(他们)捋起衣袖,露出手臂,两腿打抖,几乎想要争先恐后地逃跑了。”对此译文有点异议,特提出拙见。

   “于是宾客无不变色离席”包括两种态度,一种是听到失火,惊慌失措要离席:一种是听到失火,非常焦急,急于救火要离席。“奋袖出臂”是要救火的姿态,“两股战战”是持两种态度的人都可以表现出的姿态:听到起火吓得两腿发抖,或是急于救火急得腿打颤。日常生活中我们也经常遇到这种情况。因此,“几欲先走”这个“走”字不能解释为逃跑,应解释为“跑”,包括想逃走的和急着救火的两种人。


《口技》资料:对《口技》译文的一点异议由凹丫丫范文教案频道http://fanwen.oyaya.net搜集整理,版权归作者所有,转载请注明出处!
《《口技》资料:对《口技》译文的一点异议》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/210509.html

★温馨提示:你可以返回到 初一语文教案 也可以利用本站页顶的站内搜索功能查找你想要的文章。