保存桌面快捷方式 - - 设为首页 - 手机版
凹丫丫旗下网站:四字成语大全 - 故事大全 - 范文大全
您现在的位置: 范文大全 >> 求职应聘 >> 个人简历 >> 正文

2010个人简历范文四篇


osoft Exchange Server Online Help Documentation
Novell Database Online Help Documentation


Especially, in the localization process of Lotus Notes 5.0 project, I found out over 50 severe UI (User Interface) translation errors on my own. My remarkable contribution to the significant quality improvement of Simplified Chinese version of Lotus Notes was commended by our client.


2000/03 --- 2003/09: Sun China Engineering and Research Institute

Sun Microsystems, a TOP 500 multinational IT company, is well known for being the inventor of powerful Java programming language. At the same time, it is the global supplier of network computing solutions with its proven portfolio of systems, software and services.


I worked for Sun as Language Specialist for Simplified Chinese language, the owner of Simplified Chinese language and cultural aspects of translation, responsible for providing support services to project management teams and translation vendors on Simplified Chinese language and cultural aspects of translation projects, in order to ensure a translation quality that meets market requirements. The scope of my responsibility covers the followings:


Conducting linguistic review on the translation delivery from Sun’s Simplified Chinese localization vendors, offering correct sample translation when necessary, for vendors to do follow-up modification.

Conducting language quality assessment on translated material /products and providing rating for translation and recommendation for follow-up actions on vendors’side, to ensure the language quality of Sun’s Simplified Chinese localized product releases.

In charge of the whole process of publishing electronically Sun Simplified Chinese product releases to Sun's Product Documentation website.

Resposible for the translation, review, and management on Sun Simplified Chinese general glossary and product-specific terminologies.

Reviewing and approving terminology proposed by translation vendors.

Conducting the software UI (User Interface) and documentation language review in both linguistic and terminological aspects.

Taking on some project managements and providing translation service whenever necessary and needed.

Performing the testing on SunTrans Translation Memory software developed within the company,and providing training schemes regarding SunTrans for Sun’s localization vendors.

Supporting localization vendors in their day-to-day work on language, process and translation tools issues, offering solutions to problems and answering the questions raised by localization vendors.

Thanks to my dedication to my work which was very ordeal and massive undertaking, plus my excellent expertise on translation, I was elected as one of Best People of Sun (China) in 2002.


2003/10 --- Present Freelance Interpreter and Translator

Due to my abiding love for oral English and strong desire to be an excellent interpreter, in December 2003 I turned myself into a signed freelancer with Sun, providing translation and review service for Sun from home. This saved me a lot of time, allo

《2010个人简历范文四篇(第3页)》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/34583.html

  • 上一篇范文: 初中生入团申请书
  • 下一篇范文: 辞职报告范文

  • ★温馨提示:你可以返回到 个人简历 也可以利用本站页顶的站内搜索功能查找你想要的文章。