交际能力与交际文化
种场合他总是希望得到Thank you这样一类肯定的答复。
《交际能力与交际文化》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/53145.html
反之亦然。英美学生学汉语也要首先了解中国的交际文化。笔者一同学在某大学
给外国留学生讲授汉语。一天,他请新同学作自我介绍,一位同学很认真地用汉
语说:“我没结婚,没有孩子。”这句话中国人听起来总觉得那么别扭。老师纠正
他说,汉语只要说没结婚就够了,在中国人印象中没结婚一般是不会有孩子的。
这位留学生对中国的交际文化了解不够。
禁忌语和体态语言也属于交际文化范畴。我国电影的“金鸡奖”,先译成Golden
Cock Prize,谁料到cOck一词除"公鸡"外,还有"雄性器官"的意思,在英
语里属于禁忌语,后改译为Golden RoOster Prize。伸出食指和中指,中国人
表示"二",可美国人表示V(胜利);我们用大拇指和食指表示"八",可我
们的"八"字造型在美国人的眼里却是"二",就这个"二"和"八",在中美
交往中闹出过不少笑话。
英汉交际文化上的差异很多,这里只信手拈来几个例子,不--赘述。
四、关于中学英语交际文化教学的几点建议
1、要明确中学英语教学的主要目的,时刻不忘培养学生的为交际初步运用外语
的能力这个根本目标。
2、《全日制中学英语教学大纲》(1990)对英语交际文化的教学提出了具体的要
求,即教学大纲的附表一--功能意念项目简表。我们的英语教师要充分意识到
这个附表的重要意义,努力完成教学任务。
3、教师要理智地对待不同文化间的差异。在介绍一种文化内容时,要持中立态
度,不要轻易他说别人的如何不好,我们的如何好。反之亦然。
4、要充分利用我们现在使用的教材Junior English for China,这套教材将中
国文化与英美文化交织在一起,要不失时机地向学生进行交际文化差异的教学。
《交际能力与交际文化》