保存桌面快捷方式 - - 设为首页 - 手机版
凹丫丫旗下网站:四字成语大全 - 故事大全 - 范文大全
您现在的位置: 范文大全 >> 教学论文 >> 英语论文 >> 正文

英语语法的表意功能及其运用


  英语语法的表意功能及其运用
  
  作者/沈正南
  
  【编者按】语法教学一直都是中学英语教学的重点和难点。然而,传统的英语语法教学往往囿于讲解和操练,针对性强,却缺少交际性和趣味性,在语法规则和语言运用之间失却了平衡。正确认识语法规则的本质功能,关注语法规则的实际运用,才能走出语法教学的误区,实现语法知识向语言能力的提升。本期“专题研究”栏目呈现的三篇文章,正是基于英语语法教学的一些实践探讨。
  
  (江苏省梁丰高级中学,215600)
  
  摘要:语法规则不能被认为是用来限制甚至制约语言表达的条条框框,实际上,语法本身也具备表意功能,它集中体现在词法、句法结构、时态和语态、句序和语气以及定语从句中。教师只有深谙这些内容,并将其贯穿于语法教学中,才能让学生深刻领悟语法规则,实现英语表达适切性与灵活性的统一。
  
  关键词:语法表意功能运用
  
  传统的英语语法教学存在以灌输语法规则为主、剖析不够,以选择性试题训练为主、实际情境操练缺失的现象。随着教学改革的不断深入,虽已有相当一部分教师能将语法规则融入语境中去讲解,但授课的落脚点仍然是语法规则的训练,最终停留在学生脑海中的仍然是对语法规则知识的记忆,并不能灵活运用。究其原因,是教师对“语法是用来干什么的”定位模糊。大部分教师认为,语法规则只是用来判断语言及其表达正确与否的一个标准,因而课堂上常出现“这种表达是错误的,因为它不符合语法规则”的纠错语。于是,“学生不断犯错,教师不断纠错”贯穿了英语教学的整个过程。语法教学一旦陷入这样的“泥潭”,其本质功能自然被忽视。学生也会想当然地认为,只要掌握了足够多的语法规则,就可以有正确的英语表达,反复练习,就能学好英语了。
  
  笔者认为,要改变语法教学的现状,应当重新认识语法规则的功能——语法规则不能被认为只是用来限制甚至制约语言表达的条条框框,实际上,语法本身也具备表意功能。理由如下:
  
  其一,语言及其表达本身并没有正误之分,无论是合乎语法规则的还是不合乎语法规则的,它与语言参与者本身的意图、所处环境、背景乃至接受教育的程度相关。
  
  其二,语法规则是人们根据约定俗成的语言表达习惯,进行归纳总结,然后明文规定或以非明文的方式约定的,产生的时间远远落后于语言文字本身,故不能用规则来制约语言。
  
  其三,语法本身也具有表意功能,语言参与者通过运用不同的语法结构表达自己的思想和意图。也可以说,英语语法除了结构功能这个表面框架外,还有它实际表意功能的内涵。因此,在学习和研究英语语法时应两者兼顾,把这两种功能有机地结合起来。比较以下两句表达:
  
  (1)If you plant watermelon seeds in thesprlng, you will eat fresh watermelon in thefall.译为:春天播种,秋天收获(吃上西瓜)。
  
  (2)1f you plant watermelon seeds in thespring, you will be eating fresh watermelon inthe fall.译为:春天播种,秋天就能享受吃上新鲜西瓜的快乐(将美美地吃着西瓜的画面呈现出来)。
  
  不难看出,第二句通过进行时态将“一幅图画”的意境勾勒了出来,让听者或读者似乎感受到了“正享受着劳动果实带来的快乐”,增强了语言的说服力和感染力,其奥妙就是运用了语法本身的表意功能。
  
  其四,语法除了自身结构和模式形态,更有交际功能。教学中应注重对语法规则交际功能的挖掘和利用,(范文网 fanwen.oyaya.net)将呆板的规则融入实际的交流之中,让语法教学灵动起来。
  
  概言之,巧妙运用语法的表意功能可让语言学习者真正领悟语法规则的灵活性,深谙语境对语法的作用,从而合理运用语法规则,提高语言表达能力和学习语言的能力。本文以高中阶段的一些重、难点语法项目为例,具体分析语法的表意功能及其运用。
  
  一、词法、句法结构的表意功能
  
  英语初学者习惯用已经掌握的汉语词法、句法结构去套学英语。如:She is a student.(她是学生。)She studies English in our college.(她在我们学校学英语。)两种语言中,代词对应代词,动词对应动词,句式结构也是一致的。但在很多情况下,二者并不完全一致,即句子的语法成分分析并不能代替句子的实际意思表达。例如:The pallor of her face indicatedclearly how she was feeling at the moment.若按语法分析,“the pallor of her face”应表述为“她脸色的苍白”,因为“the pallor”是名词,为“of短语”(定语)所修饰。但译文应从表意的角度将此句译为:“她苍白的脸色清楚地表明了她那时的情绪。”在这一句中,原文语法上的名词“the pallor”被译成了形容词。又如:I’m afraidI can’t teach you dancing.I think my littlebrother is a better teacher than I.如果翻译成“我认为我的小弟弟比我是个好教师”,既不符合原文的意思,也不符合汉语的表达习惯。若从语法的交际功能上理解,即从上下文的表意需要上理解,把“teacher”(教师)理解为动词“教”,表达起来就容易多了。可将这句话译为:“我未必会教你游泳,我想我的小弟弟比我教得好。”从以上两个简单的词语分析中可以看出,英语语法的结构功能是静态的、刻板的(因为我们不能把上例中的“pallor”说成是形容词,“teacher”说成是动词),而它的交际功能(表意功能之一)则是动态的、灵活的,可以把名词理解为形容词或动词。
  
  类似的例子还有很多,如:
  
  (l)The sight and sound of our jet planesfilled me with special longing.
  
  译为:看到我们的喷气式飞机,听见隆隆的机声,我特别神往(名词用作动词)。
  
  (2)As he ran out, he forgot to have hisshoes on.
  
  译为:他跑出去时,忘记了穿鞋子(副词用作动词)。
  
  (3)They were considered insmcere.
  
  译为:他们被人认为是伪君子(形容词用作名词)。
  
  (4) He is physically weak but mentallysound.
  
  译为:他身体虽弱,但思想健康(副词用作名词)。
  
  英语表达中,各种句式不但具有独特的结构,而且,不同的句式也有不同的表意功能。
  
  例如,祈使句主要用于命令、请求(要求)、劝告、警告、禁止等交际场合,具有表意功能。如:Jack, you hand in your exercise book to themath teacher,will (won’t) you?“Jack”是称呼语,所以此句为祈使句,要求Jack交作业本,故用“will (won’t) you”询问意愿。
  
  又如,从语法角度看,许多主动句可以转换为被动句,反之亦然。但是,在具体的上下文中,主动句式和被动句式并非都是可以任意转换的。女口:The storm destroyed the crops-主动句,The crops were destroyed by thestorm- 被动句。孤立地看,这两种结构都是正确的。但若在“What happened to the crops?The storm destroyed the crops.(主动句)”的对话中,应答语用主动句式显然不适当。因为根据信息分配原则,已知信息通常出现在句首,新信息一般出现在句尾,而这个答语却把新信息(the storm)置于句首,而把已知信息(thecrops)置于句尾,以致新旧信息倒置,使这个句子答非所问。回答这个问句,如果采用被动结构——They (The crops) were destroyed by thestorm,就比较适合了。这里被动句的适合与前面主动句的不适合都是在特定的语境“Whathappened to the crops?”中判定的。可见,句子结构的适合性,也只有在特定的上下文或语境中才能得以解决。
  
  综上所述,语境制约语法的交际功能,语境是判断句子结构适合性的重要标准。因此,联系语境是语法教学交际化的重要环节,教师必须予以重视。
  
  二、时态、语态的表意功能
  
  英语动词时态属于语法范畴,是表示动作或事态发生的时间以及表现方式的一种手段。动作发生的时间,可分为现在、过去、将来及过去将来;动作的表现方式,包括一般、进行、完成及完成进行。但是,在实际的语言交流中,英语动词时态不仅能够表达动作的“时间方式”内容,还能起到描写、过渡、修辞等作用。如:
  
  (1)The river is flowing into the sea.(描述功能:进行体增强动态感,使描写生动、直观。)
  
  (2)We are depending on you to help us.(描述功能:进行体增强时间紧迫性。)
  
  (3) Now that she is out of a job, Lucyhas been considering going back to school, butshe hasn’t decided yet.(描述功能:完成进行体突显犹豫不决的心态。)
  
  (4) She is looking more and more like hermother.(过渡功能:表示一种变化的过程。)
  
  (5) He is always asking such silly ques-tions.(情绪功能:表示讨厌、赞扬、不满或惊讶之意。)
  
  (6)1 am wondering if you can spare mefive minutes.(修辞功能:进行体使语气更委婉。)
  
  另外,英语句子的语态具有主动和被动之分,结构上和表意效果上都有较大的区别。如:
  
  (1)1 won the Oscar for the best actress.
  
  (2)1 was awarded the Oscar for the bestactress.
  
  虽然这两句基本信息相同,但说话者所表达出来的意思和态度则有明显的不同,给听者的感受也不一样,所以适用于不同的场合。第一句主要突出自己(说话者)的能力、功劳,适合在励志演讲中运用;第二句则强调是被别人授予的,态度谦和、充满感激,适合用于获奖感言中。英语句子中还有一些主动结构表达被动意义,这种句式结构又称“动结构”,一般具有很强的非事件性、类属性,句子通常表示一种可能性,表示的是虚拟事件,而这些特征又是被动句所不具备的。如:
  
  (l)The pen writes smoothly.(这支笔好写、写起来流畅。描述功能:特性和品质。)
  
  (2) Bureaucrats bribe easily.(贪官易贿赂。描述功能:本质属性。)
  
  (3)The door won’t open.(门开不了。不表示“将来时态”,也不表示“意愿”,而是表示“拒绝”、“不肯”、“不能”或“怎么也不”之意。)
  
  (4) The article reads like a translation.(这篇文章读起来像一篇译文。表示事物的特点属性且暗示与同类事物的区别。)
  
  (5)The book sells well.(这本书很畅销。表示受读者欢迎,与卖书无关。)
  
  英语中,“动结构”具有通常适用一般现在时、不用进行体、后跟副词等特征,而被动句不受时态限制;其次,两者在句法形式的转换上存在区别。这两个方面是语法规则的难点,教师要重点讲解。
  
  三、句序、语气的表意功能
  
  在口头交流中,英语语调对表达思想、传递信息起着重要作用,其语调模式具有区别意义、表现情绪与陈述态度的人际交流功能。如:I beg your pardon.读成升调,表示没听清对方的话,请求再说一遍;读成降调,表示道歉、对不起之意,比“I am sorry”要正式。很多时候,一般疑问句通常表示说话人对特定的事件存有疑问。如:Will the manager come tovisit our factory tomorrow?但在含有“doubt”的句子中,情况又不一样:
  
  (1)I doubt whether the manager willcome to visit our factory tomorrow.
  
  (2) Do you doubt that the manager willcome to visit our factory tomorrow?
  
  (3)1 don’t doubt that the manager willcome to visit our factory tomorrow.
  
  不难发现,引导宾语从句的连词由第一句中的“whether”变成第二、第三句中的“that”,这意味着宾语从句从疑问语气变成了陈述语气,即由“经理明天是否来参观我们厂”变成“明天来参观我们厂”。而这两句的主句只是由陈述句变成疑问句或否定句,这说明句序和语气均具有表意功能。类似的情况还有:
  
  (1)lt has been decided that the schoolsports meeting is to be held next Friday.
  
  (2) Has it been decided when/wherejwhether the school sports meeting is to beheld?
  
  (3) It remains a question whether thepresident will approve of the plan to be dis-cussed at tomorrow’s meetmg.
  
  (4) Does it remain a question that thepresident will approve of the plan to be dis-cussed at tomorrow’s meeting?
  
  此外,英语中倒装句也具有表意功能。第一次介绍事物时,英语常用“There be”句型;而以后再提到该事物时,则不用存在句,转而用倒装句。如:There is a piano in oursitting- room. Next to the piano is a tall book-case.这是因为存在句具有提醒功能,倒装句则具有衔接、强调、表达情绪和平衡、协调句式结构等作用。如:
  
  (1) She is a teacher. So is her mother.(衔接功能:“so”表示“being a teacher”,起到了衔接作用,同时也避免了重复。)
  
  (2) For a moment nothing happened,then came voices all shouting together.(排序功能:表示先后顺序,此处倒装还能表示事发突然之意。)
  
  (3)Thunder was rumbling in the distance.In a instant poured a rain.(描述功能:倒装句序使雷声隆隆、倾盆大雨的场面跃然纸上。)
  
  (4)We were told Ms Black was ill, butwhen the bell rang, in came Miss Green, whowould replace Ms Black for a week.(情绪功能:此处倒装表示出乎意料之事要发生,因为学生原以为没老师上课了。)
  
  (5) Gone are the days when a diploma de-termines your life-time fate.(平衡结构功能:如果按正常句序表达,本句应为“The dayswhen a diploma determines your life-time fateare gone.”主语部分太长,而谓语部分太短,句子结构显失平衡,采取倒装就能避免交流上可能产生的障碍。)
  
  (6) Under no clrcumstances and at notime shall we be the first to use nuclear weap-ons.(强调功能:加重语气,明确态度,表示任何情况、任何时间绝不会。) (7)Not until he failed in the third attemptdid he realize his disadvantage.(强调功能。)
  
  (8)He ran as fast as did the person whocame from England.(协调句式功能。)
  
  四、定语从句的表意功能
  
  定语从句是高中阶段语法知识的重点和难点,由于受汉语思维定势的影响,初学者很难把握。其原因是定语从句除表示限制或确定以外,还具有多种表意功能,有时相当于某种状语从句,有时相当于并列分句或独立句,学习中容易使人产生“又是定语从句,又非定语从句”的模糊认识。如果既能从形式上,又能从定语从句的表意功能上,将定语从句与其他结构加以区分,对阅读理解、翻译和写作等方面无疑都是大有裨益的。
  
  (一)表示原因
  
  1. The school shop, whose customers aremainly students, is closed for the holidays.译为:由于顾客主要是学生,这家学校商店节假日是关门的。此句相当于:Because its cus-tomers are mainly students, the school shop isclosed for the holidays.
  
  2. She’ 11 never forget her stay therewhen she found her son who had gone missingtwo years before.译为:她永远不会忘记在那里居留的日子,因为就在那段时间里,她两年前走丢了的儿子失而复得。该句中定语从句暗示原因。
  
  3. You will have to wait one more week,when the teacher will come back from thetrip.译为:你得再等一周,因为那时老师旅行回来了。该句定语从句补充说明原因,相当于:You can see him in one week for the teach-er will be back then.
  
  (二)表示目的
  
  1. Whatever is left over may be put intothe refrigerator, where it will keep for two orthree weeks.译为:剩下的饭菜统统可以放到冰箱里去,这样可以存放两三个星期。此句相当于:Whatever is left over may be put intothe refrigerator so that it will keep for two orthree weeks.
  
  2.I’ll give you my friend’s home ad-dress, where I can be reached most evenings.译为:我将给你我朋友的住址,多数晚上我都在那儿。此句相当于:I’ll give you myfriend’s home address so that you can find methere most evenings.定语从句表达“告知你朋友住址的目的”就是“便于你找到我”。
  
  (三)表示结果
  
  1. The rain washed away the track,which prevented the train from running.译为:大水冲走了铁轨,因而火车无法行进。本句中的定语从句表示结果,相当于一个并列分句:and this prevented the train from running。
  
  2. Last month, part of Southeast Asiawas struck by floods, from whose effects thepeople are still suffering.译为:东南亚部分地区上个月遭受洪水袭击,那里的人们因此而受苦。本句中的定语从句表示洪水造成人们受苦的后果。
  
  (四)表示条件
  
  1. Anyone who wins the next competitionwill be appointed to be manager of the compa-ny.译为:无论是谁赢得下一轮竞赛,都将被任命为公司经理。此句中定语从句表示条件,相当于:If you win the next competition,…
  
  2. He who praises everybody praises no-body.译为:对人人都表扬,就等于对人人都不表扬。此句中定语从句表条件,“He”是泛指,相当于:If you praise everybody,youpraise nobody.
  
  (五)表示让步
  
  Dr. Bethune, who was very tired on hisarrival, set to work to the front at once.译为:虽然白求恩大夫到达时已经很累了,但他还是立即奔赴前线工作。此句相当于:Dr.Bethune set to work to the front at once,though he was very tired on arrival.句中定语从句表示让步。
  
  They’ve won their last three matches,which I find a bit surprising actually.译为:虽然他们已经赢了最后三场比赛,实际上我还是觉得有点诧异。此句相当于:Although they havewon their last three matches,I find it a bit sur-prising actually.句中定语从句表示转折。
  
  (六)表示时间
  
  1.I saw Miss Yang who visited our farmin 2008.译为:2008年杨小姐参观我们农场时,我见过她。此句相当于:I saw Miss Yangwhen she visited our farm in 2008.
  
  2.I’ve become good friends with severalof the students in my school who I met in theEnglish speech contest last year.译为:去年英语演讲比赛上我结识了我校的几个学生,从那以后,我和他们就成为了好朋友。此句相当于:I’ve become good friends with several ofthe students in my school since I met them inthe English speech contest last year.句中定语从句起到了时间状语的作用。
  
  3. By nine o’clock, all the Olympic torchbearers had reached the top of Mount Qomo-langma, above which appeared a rare ram-bow.译为:9点钟之前,所有奥运火炬手都到达了珠峰山顶,随后不久天空就出现了少见的彩虹。此句相当于:By nine o’clock,all theOlympic torch bearers had reached the top ofMount Qomolangma when a rare rainbowappeared in the sky.
  
  语法中的表意功能十分丰富,教师只有深谙这些内容,并将其贯穿于语法教学中,才能让学生深刻领悟语法规则,实现英语表达适切性与灵活性的统一。 《英语语法的表意功能及其运用》
本文链接地址:http://www.oyaya.net/fanwen/view/93409.html

★温馨提示:你可以返回到 英语论文 也可以利用本站页顶的站内搜索功能查找你想要的文章。